國籍這問題,相信許多台灣人都遇過,在台灣隨邊抓一個台灣人,問他哪裡人,基本上大家都會回答台灣人或中華民國人,但問到是不是中國人的時候,答案就不太一定。

我在智利聖地牙哥機場時,曾經被一家航空公司的地勤人員詢問「中華民國和中國有什麼不一樣?」,這句話用中文問起來很像廢話,但如果用英文問「What’s the difference between you (Republic of China) and China」,這問題就會變得很有趣。

通常,如果一個國家叫 Republic of OOO,大家就會習慣稱這國家為 OOO,舉例來說,Republic of Austria 大家就會稱之為 Austria ,Republic of Bulgaria 就是 Bulgaria ,同理對一個外國人來說,看到本護照上印著 Republic of China,直覺上這個人的國籍就是 China ,毫無疑問。

所以如果直接回答「 Republic of China is not China」 ,地勤人員就不會聽懂,因為這完全違反了上一段提到的邏輯。

實際上,前述的那位地勤人員知道 ROC 與 PRC 是不同的國家,只是不知道兩者的差別,對他而言,這兩個國家都是遙遠太平洋另一端的國家,沒去過也不了解,check-in 時順帶一問罷了。

最後修改日期: 2019-07-18

留言

撰寫回覆或留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。